SÃO PAULO INTÉRPRETES - TRADUÇÃO SIMULTÂNEA

SEU EVENTO BEM FALADO EM TODAS AS LÍNGUAS
Inglês
Tel.: [55 11] 98206 1707
Facebook do São Paulo Intérpretes linkedin do São Paulo Intérpretes
São Paulo Intérpretes
  • A exoeriência e agilidade que sua empresa precisa
  • Seu evento bem falado em todas as línguas
  • São Paulo Intérpretes - dinâmica como São Paulo

Notícias

Associado à APIC Alumni

SÃO PAULO INTÉRPRETES

SOLUÇÕES DIVERSIFICADAS PARA DEIXAR SEU EVENTO AINDA MAIS COMPLETO

 

Mais que serviços em tradução e interpretação, a São Paulo Intérpretes é formada por profissionais experientes oferecendo soluções que incluem equipamentos de tradução com cabine de tradução, equipamento portátil de tradução, receptores, mesa de som, microfones, e a tradução do material do evento.

A São Paulo Intérpretes conta com uma equipe profissional de intérpretes que trabalham nos idiomas inglês, português, espanhol, francês, alemão e italiano, dentre outros.

A maioria dos intérpretes tem formação pela Associação Alumni, possui mais de 10 anos de experiência e é afiliada à APIC – Associação Profissional de Intérpretes de Conferência.

 

CONHEÇA OS DIVERSOS SERVIÇOS EM TRADUÇÕES OFERECIDOS PELA SÃO PAULO INTÉRPRETES

 

Tradução simultânea
Na tradução simultânea a comunicação ocorre sem interrupções. Os intérpretes ouvem o palestrante e imediatamente traduzem para o público que ouve por meio de receptores de som. Uma comunicação clara e precisa. Um intérprete trabalha sozinho em tradução simultânea por até uma hora. Para eventos mais longos, de modo a garantir a qualidade da tradução, é necessário contratar dois intérpretes que se revezam a cada meia hora. Quando um intérprete está traduzindo o outro auxilia pesquisando vocabulário.

 

Tradução simultânea de conferências
A tradução simultânea de conferências é a modalidade de tradução simultânea mais utilizada em congressos, grandes encontros internacionais, seminários, fóruns e conferências. Na tradução simultânea os intérpretes ficam dentro da cabine de tradução simultânea. As vantagens do uso da cabine de tradução:
• Isolamento acústico – Garante maior nitidez do som que chega aos intérpretes e daquele enviado aos fones de ouvido do público.
• Qualidade e versatilidade em eventos de grande porte - Com o equipamento completo é possível atender a um público numeroso. Várias cabines de tradução simultânea podem ser montadas na mesma sala dependendo do número de idiomas da conferência.

 

Tradução simultânea com equipamento portátil
A tradução simultânea ainda pode ser realizada com o equipamento portátil. O uso do equipamento portátil de tradução simultânea é indicado para as traduções de acompanhamento em fábricas, plantações, instalações industriais e em ambientes fechados quando há reuniões e apresentações com até 20 participantes. Nesse caso, o intérprete acompanha o grupo e faz a tradução usando um transmissor portátil com microfone enquanto os ouvintes seguem a fala por meio de receptores. A São Paulo Intérpretes dispõe de equipamento portátil de tradução simultânea.

 

Tradução consecutiva
A tradução consecutiva é a modalidade mais antiga da tradução oral.
Nessa modalidade de tradução não há equipamento de som. Enquanto uma pessoa discursa em um idioma o tradutor toma nota. Quando o orador para o discurso o intérprete traduz resumidamente o que foi dito. E assim orador e tradutor vão se alternando na transmissão da informação.

 

A tradução consecutiva pode ser utilizada em coletivas de imprensa e em situações de alta confidencialidade como, por exemplo, visitas de Chefes de Estado.

 

Tradução de acompanhamento
A tradução de acompanhamento é uma modalidade de tradução em que o intérprete acompanha um executivo ou delegação em visitas externas ou reuniões de negócios, tanto em seu país como no exterior. Pode ser feita com o equipamento portátil de tradução simultânea ou sem equipamento, utilizando tradução intermitente (cochicho) ou consecutiva.

 

Grupos de Pesquisa
A São Paulo Intérpretes atua também na área de Focus Group, modalidade de pesquisa de opinião conduzida por moderadores em que os consumidores são reunidos para opinar sobre um produto ou serviço. O cliente acompanha a reunião fora da sala, vendo os participantes através de uma janela espelhada e o intérprete traduz o que está sendo debatido.

 

Tradução Escrita
A São Paulo Intérpretes atende o segmento de tradução escrita de diversos textos, inclusive documentos que requerem tradução juramentada. Os serviços de tradução escrita incluem os seguintes tipos de textos:
Textos médicos e odontológicos: teses, artigos para publicação e material didático.
Marketing: folhetos, apresentações institucionais e propaganda.
Técnicos: folhetos, manuais de instruções, guias do usuário e sites.
Jurídicos: contratos, pareceres, certidões, históricos escolares, diplomas e outros documentos que exigem tradução juramentada.